Eine Kugel Eis auf Italienisch: Vokabeln und Hintergründe

Der Sommer in Deutschland lockt mit steigenden Temperaturen und dem Versprechen der ersten Kugel Eis des Jahres. Doch der Genuss hat seinen Preis. In manchen Städten kostet eine Kugel Eis bis zu 3 Euro. Diese Preissteigerungen sind auf verschiedene Faktoren zurückzuführen, darunter Personalkosten, Strompreise und Mieten. Die Preise können stark variieren, je nachdem, wo man sein Eis kauft.

Preisanstieg bei Eisdielen

Die Eiswerkstatt im Stuttgarter Westen hat ihre Preise für die Saison 2025 um 10 Cent auf 2,50 Euro pro Portion erhöht. Julius Göttl, Mitbetreiber der Eiswerkstatt, erklärt, dass diese Erhöhung notwendig war, um gestiegene Kosten für Bio-Rohstoffe, Personal und Energie auszugleichen und das Unternehmen wirtschaftlich zu führen. Kunden legen Wert darauf, dass die Portionsgröße und die Qualität des Eises dem Preis entsprechen. Trotz der steigenden Preise blickt Göttl optimistisch in die Zukunft der Eisbranche.

Einflussfaktoren auf den Eispreis

Der Dachverband der italienischen Eisdielen in Deutschland, Uniteis, weist die Kritik an den hohen Preisen für eine Kugel Eis als ungerechtfertigt zurück. Der Verband betont, dass der Preis keine willkürliche Entscheidung der Eisdielenbesitzer sei. Vielmehr hängen die Preise von verschiedenen Faktoren ab, wie beispielsweise der Lage der Eisdiele (Stadtzentrum vs. Land), den Mietkosten, den Personalkosten, den Versicherungen und den Strompreisen. Uniteis ist eine Vereinigung italienischer Gelatieri in Deutschland.

Italienisches Vokabular rund um Eis und mehr

Um das italienische Eisvergnügen noch authentischer zu gestalten, ist es hilfreich, einige italienische Vokabeln zu kennen. Hier eine Auswahl, die nicht nur beim Eisessen nützlich ist:

Allgemeine Redewendungen und Ausdrücke:

  • A che cosa servono?/A che cosa serve? - Wozu braucht man sie?/Wozu braucht man es?
  • Afferrare - Greifen, ergreifen, zugreifen
  • Attenzione! - Achtung!
  • Benvenuto! - Herzlich willkommen!
  • Che cosa c`è? - Was gibt´s?
  • Che ore sono? - Wie spät ist es?
  • Che vuoi farci? - Was kann man da schon machen?
  • Ci sto! - Ich bin dabei!
  • Diamoci del tu! - Duzen wir uns!
  • Di cosa si tratta? - Worum handelt es sich?
  • In/Di che maniera? - Auf welche Weise?
  • Non c´è male/malaccio. - Nicht schlecht/übel.
  • Non faccia complimenti! - Machen Sie keine Umstände!
  • Non mi piacciono. - Sie (Personenmehrheit) gefallen mir nicht.
  • Non se l´abbia a male! - Nehmen Sie es mir nicht übel!
  • Poveretto! Poveretta! - Der Arme!
  • Quanto è alto? - Wie groß ist er/sie?
  • Scelga! - Wählen Sie!
  • Smettila! - Lass das!
  • S´intende da sé./Va da sé. - Es versteht sich von selbst.
  • Ti voglio bene. - Ich mag dich.

Personen und Berufe:

  • Collezionista (m. u. f.) - Sammler/in
  • Ipocrita (l´, m. u. f.) - Heuchler/in
  • Omicida (l´, m. u. f.) - Mörder/in
  • Amante (l´, m. u. f.) - Liebhaber/in
  • Utente (l´, m. u. f.) - Benutzer/in
  • Pastore (il) evang. - Evangelischer Pfarrer
  • Parocco (il) kath. - Katholischer Pfarrer

Orte und Gegenstände:

  • Piazza (la) - Platz
  • Sportello (lo) - Schalter
  • Toletta (la) - Toilette (Vorgang, z.B. fare la toletta - sich waschen)

Weitere nützliche Vokabeln:

  • Andamento (l´, m.) - Gang
  • Come tale - Als solche/solches
  • Handicap (l´) - Behinderung (körperlich oder geistig)
  • Quattrini (i) - Moos (fig., Geld)
  • Scontrino (lo) - Kontrollabschnitt
  • Pensione (la) - Pension (auch Rente)

Verben und Adjektive:

  • Curarsi di qualcuno - Sich um jemanden kümmern
  • Entrare in albergo/Entra nel´albergo - Ins Hotel eintreten
  • Estrarre - Herausziehen, entnehmen
  • Rasentare qu. - Etwas/jemanden streifen
  • Salato, salata - Salzig (auch fig., z.B. conto salato - gesalzene Rechnung)
  • Sollecitare (al pagamento) - Mahnen (wegen Zahlung)
  • Spiacevole - Ärgerlich
  • Vagare qu. - Umherirren

Grammatik und Satzbau:

  • La colpa é dell´automobilista. - Die Schuld liegt beim Autofahrer.
  • Mi fa male. - Mir bekommt es schlecht.
  • Sei un biricchino (una biricchina). - Du bist ein Lausbub (bzw. weiblich: ein freches Mädchen).
  • Sätze sind mit einem 's' im Attribut gekennzeichnet.
  • Non … dare notizie di qualcuno - Über jemanden keine Nachrichten geben
  • Non … guardarsi da … - Vor … sich hüten
  • Intorno a … - Um … herum
  • Oltre a - Außer
  • (tanto) … quanto - Genauso … wie
  • … sia … sia - Sowohl … als auch
  • Non tanto perché … quanto perché - Nicht so sehr weil … sondern weil
  • Quanto più … tanto più … - Je mehr … desto mehr
  • A giudicare da … - Nach dem was …

Lesen Sie auch: Perfekter Zuckerguss: So gelingt er garantiert

Lesen Sie auch: "Was für eine geile Zeit" von Ben Zucker im Detail

Lesen Sie auch: So bleibt Ihre Fondant Torte länger frisch

tags: #eine #kugel #eis #in #der #waffel

Populäre Artikel: